ประเภทของล่ามแปลภาษา แบ่งตามลักษณะงานอย่างไร

ประเภทของล่ามแปลภาษา แบ่งตามลักษณะงานอย่างไร

หลายคนมักเข้าใจว่าลักษณะการทำงานของล่ามเป็นแค่การแปลสิ่งที่ฝ่ายหนึ่งพูดให้อีกฝ่ายหนึ่งเข้าใจ แต่ถ้าลองสังเกตดีๆ จะพบรายละเอียดเชิงลึกซึ่งแบ่งออกตามรูปแบบของการทำงานด้วย ใครใฝ่ฝันอยากทำอาชีพล่าม ลองมาศึกษาประเภทของอาชีพนี้กันเลยดีกว่า เพื่อจะได้รู้ว่าล่ามแปลภาษาแบบไหนเหมาะกับเราที่สุด

1. ล่ามแบบพูดตาม (Consecutive Interpreter)

ล่ามแบบพูดตาม (Consecutive Interpreter)

ล่ามประเภทนี้จะรอให้ผู้พูดอธิบายหรือพูดถ้อยคำต่างๆ ประมาณ 3-7 ประโยคแล้วจึงหยุดให้ล่ามแปลเป็นอีกภาษาหนึ่งให้ผู้ฟังคนอื่นเข้าใจ แต่ในกรณีที่ผู้พูดอธิบายยาว ล่ามจะต้องจดประเด็นสำคัญไว้และพยายามเข้าใจสิ่งที่ผู้พูดต้องการสื่อสารให้มากที่สุด ก่อนจะแปลความหลังจากผู้พูดพูดจบ เช่น พิธีกล่าวเปิดงานสัมมนา คำอวยพรจากประธานบริษัทชาวต่างชาติ หรือการอธิบายสินค้า / บริการที่มาจากต่างประเทศ เป็นต้น

2. ล่ามแบบกระซิบ (Whispered Interpreter)

ล่ามแบบกระซิบ (Whispered Interpreter)

หน้าที่ของล่ามประเภทนี้จะใช้วิธีการกระซิบหรือบอกคำแปลพร้อมๆ กับคนที่กำลังพูดอยู่แบบทันที ไม่จำเป็นต้องรอให้ฝ่ายต้นทางหยุดพูด ตัวล่ามเองจึงต้องกระซิบเพื่อให้คนฟังอีกภาษาเข้าใจและสามารถสื่อสารกลับภายในเวลาอันรวดเร็ว โดยที่ล่ามจะต้องควบคุมเสียงของตัวเองให้ดังพอเพื่อคนฟังได้ยินชัด แต่ต้องเบาพอที่จะไม่ไปรบกวนผู้อื่นที่ไม่ต้องการฟังล่าม ล่ามกระซิบเหมาะกับงานลักษณะพูดคุย การประชุมเจรจาที่ต้องการความรวดเร็วแต่ยังคงคุณภาพของเนื้อหาแบบครบถ้วน

3. ล่ามแบบพูดพร้อมหรือแบบแปลฉับพลัน (Simultaneous Interpreter)

ล่ามแบบพูดพร้อมหรือแบบแปลฉับพลัน (Simultaneous Interpreter)

การล่ามลักษณะนี้จะใกล้เคียงกับล่ามแบบกระซิบ คือต้องแปลทันทีโดยที่ผู้พูดไม่ได้เว้นจังหวะให้ล่าม แต่ความแตกต่าง คือ ล่ามพูดพร้อมจะแปลผ่านอุปกรณ์ไมโครโฟนและผู้ฟังจะต้องใส่หูฟังเพื่อจะได้ยินเสียงล่ามแปล ทำให้ผู้ฟังสามารถเข้าใจสิ่งที่ผู้พูดอีกภาษาหนึ่งพูดอยู่ในเวลาที่ใกล้เคียงกันโดยที่ล่ามและผู้ฟังไม่จำเป็นต้องนั่งใกล้กัน นิยมใช้ในการประชุม การอบรม และสัมมนาต่างๆ

4. ล่ามแปลเนื้อหาเฉพาะทาง

ล่ามแปลเนื้อหาเฉพาะทาง

ลักษณะงานล่ามประเภทนี้มีความเป็นไปได้ทั้งแบบพูดตามและพูดพร้อม แล้วแต่ว่างานนั้นเหมาะกับการแปลแบบไหน แต่จุดเด่นที่สำคัญมาก คือ ล่ามภาษาต้องมีความเชี่ยวชาญเฉพาะทางในเรื่องนั้นๆ เช่น ล่ามทางการแพทย์ที่ต้องใช้คำศัพท์ในแวดวงทางการแพทย์ได้อย่างเข้าใจ ล่ามทางวิศวกรรม ล่ามทางวิทยาศาสตร์ ล่ามสำหรับกีฬาประเภทต่างๆ เป็นต้น

4 ประเภทหลักๆ ของล่ามแปลภาษาที่เรานำมาฝากกันคงพอทำให้เห็นภาพการทำงานในรูปแบบต่างๆ ชัดเจนขึ้น ซึ่งการเข้าใจความแตกต่างนี้เป็นสิ่งสำคัญที่จะทำให้ผู้ใช้บริการล่ามเลือกรูปแบบของล่ามได้อย่างเหมาะสม ส่วนผู้ที่ต้องการทำอาชีพล่ามก็จะได้เข้าใจกระบวนการทำงานและหาว่าตัวเองถนัดทำล่ามแบบไหนมากที่สุด

สนใจล่ามภาษาอังกฤษ, ติดต่อ บริษัทจัดหาล่าม Interpreter Services
Email : [email protected]
Line : @beyondinterpreter
Facebook : beyondinterpreter

Beyond Expectations, Beyond Interpreter

บริษัท บียอนด์ อินเตอร์พรีเตอร์ จำกัด (สำนักงานใหญ่)
113/57 ซอยอนามัยงามเจริญ 33 แขวงท่าข้าม เขตบางขุนเทียน กรุงเทพมหานคร 10150 เบอร์โทร. 080-495-9451

เวลาทำการ
จันทร์-ศุกร์: 08:30-17:30 น.
เสาร์: 09:00-12:00 น.

© BEYOND INTERPRETER CO., LTD.​ All right reserved