Blog

Interpreter VS Translator : Similar yet Different

Interpreter VS Translator : Similar yet Different


2 minute read

Listen to article
Audio is generated by AI and may have slight pronunciation nuances.

When you need to communicate with someone who speaks a different language, Interpreter and translators come to your aid. But how do these two professions differ? Renato Beninatto, President and co-founder of Nimdzi Insights, explains

"Translation is like a refined piece of art, while interpreting is like live performance—a conversation between two languages and cultures happening in real-time."

In translating a written work, translators must spend time analyzing and adapting the content to ensure fluency and naturalness in the target language. The meaning of the source language must be fully conveyed, and translators must have a deep understanding of both written and spoken language to produce appropriate translations for various purposes, such as legal documents, marketing materials, manuals, or literature. Translators must be meticulous, comprehend the text thoroughly, and accurately convey various elements of the text, including meaning, tone, and writing style.

Interpreters, on the other hand, engage in live performance. They must do what translators do on the spot, all while speaking accurately and appropriately for the context. They must control their voice and pace to ensure full understanding by the listener. Interpreting typically involves higher pressure and risk because mistakes during meetings, negotiations, or court proceedings can result in wasted time, money, or legal consequences. Interpreters can't go back and correct what they've said. Translators, however, can always go back to verify their translated text.

Both professions utilize technology in their work. Interpreters may use a variety of equipment such as interpreter booths, headphones, microphones, transmission systems, etc. Translators may use CAT (Computer-Assisted Translation) Tools or translation software to assist in terminology management and maintain Translation Memory, which stores translated phrases for future use, making their work easier.

In summary, translators are like artists creating works meant to last. They must be meticulous and spend time translating, proofreading, and revising to ensure the work aligns with the original purpose. Interpreters, on the other hand, are live performers who must be quick-thinking problem solvers and accurate speakers. Both professions serve as bridges between languages and cultures, requiring meticulousness to ensure nothing gets lost in Translation Service Thailand.


BEYOND INTERPRETER CO., LTD.

If you are interested in a professional language interpreter, you can contact the interpreting company Interpreter Services as follows:

« Back to Blog

Beyond Expectations, Beyond Interpreter

บริษัท บียอนด์ อินเตอร์พรีเตอร์ จำกัด (สำนักงานใหญ่)
13/57 ซอยอนามัยงามเจริญ 33 แขวงท่าข้าม เขตบางขุนเทียน กรุงเทพมหานคร 10150 เบอร์โทร. 080-495-9451

เวลาทำการ
จันทร์-ศุกร์: 08:30-17:30 น.
เสาร์: 09:00-12:00 น.

© BEYOND INTERPRETER CO., LTD.​ All right reserved